A Átis
tradução de Décio Pignatari
Não minto: eu me queria morta.
Deixava-me, desfeita em lágrimas:
"Mas, ah, que triste a nossa sina!
Eu vou contra a vontade, juro,
Safo". "Seja feliz", eu disse,
"E lembre-se de quanto a quero.
Ou já esqueceu? Pois vou lembrar-lhe
Os nossos momentos de amor.
Quantas grinaldas, no seu colo,
— Rosas, violetas, açafrão —
Trançamos juntas! Multiflores
Colares atei para o tenro
Pescoço de Átis; os perfumes
Nos cabelos, os óleos raros
Da sua pele em minha pele!
[...]
Cama macia, o amor nascia
De sua beleza, e eu matava
A sua sede" [...}
Cai a lua, caem as plêiades e
É meia-noite, o tempo passa e
Eu só, aqui deitada, desejante.
— Adolescência, adolescência,
Você se vai, aonde vai?
— Não volto mais para você,
Para você volto mais não.
Sensorial, sinestésico...belo!
ResponderExcluirBelíssimo.
ResponderExcluirObrigada...gosto muito dela...
ResponderExcluirObrigada...gosto muito dela...
ResponderExcluirObrigado..gosto muito das poesias dela..
ResponderExcluir"Semelhante aos deuses parece-me que há de ser o feliz
ResponderExcluirmancebo que, sentado à tua frente, ou ao teu lado,
te contemple e, em silêncio, te ouça a argêntea voz
e o riso abafado do amor. Oh, isso - isso só - é bastante
para ferir-me o perturbado coração, fazendo-o tremer
dentro do meu peito!
Pois basta que, por um instante, eu te veja
para que, como por magia, minha voz emudeça;
sim, basta isso, para que minha língua se paralise,
e eu sinta sob a carne impalpável fogo
a incendiar-me as entranhas.
Meus olhos ficam cegos e um fragor de ondas
soa-me aos ouvidos;
o suor desce-me em rios pelo corpo, um tremor (...)
Safo
Eu a amo e também Te amo!!!!
Bijocas
Linda poesia!!Obrigado!!Tu és um fofinho, meu ursinho, my baby. Te adoro eternamente!!Forever and ever...filakia polla..
ResponderExcluir"o suor desce-me em rios pelo corpo, um tremor...
ResponderExcluir...E fico pálida, pois estou morrendo de tanto amor
Ou assim parece para mim."
(continuava assim o poema ^^)
Adoro ela, tenho fragmentos em português, tenho uns textos em grego e tenho um livro em alemão, mesmo que eu não leia alemão, rsrsrs!
Eu tive um site que tinha as poesias dela em grego e inglês, porém, numa formatação eu perdi o endereço que estava nos favoritos, infelizmente...Mas o nosso amigo Vulcano é ás em alemão!!
ResponderExcluirAdoro este trecho
ResponderExcluir"Cai a lua, caem as plêiades e
É meia-noite, o tempo passa e
Eu só, aqui deitada, desejante. "